Marcelo Berti

Marcelo Berti

Share this post

Marcelo Berti
Marcelo Berti
Que Dicionário Teológico devo usar?
Copiar link
Facebook
Email
Notes
Mais

Que Dicionário Teológico devo usar?

Dicas para escolher os seus dicionários teológicos do Novo Testamento

Avatar de Marcelo Berti
Marcelo Berti
out 07, 2024
∙ Pago
1

Share this post

Marcelo Berti
Marcelo Berti
Que Dicionário Teológico devo usar?
Copiar link
Facebook
Email
Notes
Mais
Compartilhar

Na série Dica para meus alunos tenho respondido as principais perguntas que meus alunos me fazem sobre o estudo do grego neotestamentário. Em cada post, apresento as ferramentas que uso e aprovo. No primeiro post dessa série, eu respondi a pergunta Que texto grego devo usar? e sugeri que é essencial ter acesso a boas edições críticas do texto grego. Obras como a Quinta Edição da United Bible Societies (UBS5), o The Greek New Testament (THNTG), e o Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (NA28) são reconhecidas como as melhores edições disponíveis. Elas oferecem textos revisados com base nos mais antigos manuscritos disponíveis, acompanhados de notas críticas detalhadas que ajudam os estudiosos a avaliar as variantes textuais. Essas edições são essenciais não apenas para garantir a leitura mais precisa do Novo Testamento, mas também para apoiar uma exegese cuidadosa e responsável.

No segundo post dessa série iniciei a demonstração de que a compreensão adequada dos vocábulos gregos é outro aspecto crucial no estudo do Novo Testamento. Muitas palavras gregas têm significados ricos e complexos que podem se perder na tradução, especialmente em termos teológicos. Um estudo léxico detalhado permite que os leitores compreendam as nuances e o uso específico das palavras no contexto bíblico. Por isso, na primeira parte do post que respondo a pergunta Que ferramentas devo usar? apresentei as diferentes ferramentas que se pode usar nesse processo. Para cada tipo de ferramenta apresentei guia de como o estudante pode tirar melhor proveito de cada uma delas.



Na segunda parte do post sobre léxicos, no artigo Uma Breve História da Língua Grega, eu defendi que é necessário conhecer a história da língua grega ao longo dos séculos. O grego usado no Novo Testamento, conhecido como Koiné, era a língua comum no mundo helenístico entre 300aC e 600dC. Entender a cronologia da evolução da língua, bem como as variações regionais e culturais do grego, é essencial para interpretar corretamente o texto bíblico. Sem essa perspectiva histórica, é fácil atribuir significados modernos a palavras e frases que, na época, tinham conotações diferentes. Por essa razão, apresentei de maneira resumida uma breve história da língua grega apresentando características particulares do grego neotestamentário.

No terceiro post sobre léxicos, Que léxicos devo usar? finalmente apresentei quais seriam os léxicos mais importantes para cada período histórico da língua grega e sugeri um modo combinado de como tirar melhor proveito de todas essas ferramentas. Como ficou claro, o uso de léxicos de qualidade é outro recurso indispensável para quem deseja mergulhar nos estudos do grego bíblico. Entre os principais léxicos utilizados por acadêmicos estão o A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (BDAG), o Brill Dictionary of Ancient Greek (BrillDAG) e o Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon (LSJ). Cada um desses léxicos oferece contribuições valiosas, desde o estudo de palavras raras e variantes textuais até o entendimento de como os termos foram usados na literatura grega antiga e nos textos judaicos. São ferramentas essenciais para o estudo acadêmico, teológico e exegético.

Agora, neste post pretendo apresentar os principais dicionários teológicos e exegéticos do Novo Testamento que podem auxiliar na interpretação lexical do texto bíblico. Embora léxicos como o BDAG e o LSJ sejam cruciais para o estudo da gramática e do uso de palavras, dicionários teológicos oferecem uma abordagem mais específica para a teologia contida no vocabulário grego. Eles ajudam a desvendar os conceitos teológicos mais profundos que estão por trás das palavras usadas pelos autores do Novo Testamento, dando uma compreensão mais completa da mensagem cristã.

Nos parágrafos a seguir, discutiremos alguns dos dicionários mais influentes e respeitados no campo dos estudos teológicos do Novo Testamento. Serão abordadas as principais características do Lexham Theological Wordbook editado por DOuglas Mangum, Derek R. Brown e Rachel Klippenstein, o Theological Lexicon of the New Testament de Ceslas Spicq, o Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento de Colin Brown, o New International Dictionary of New Testament Theology and Exegesis de Moisés Silva, o Exegetical Dictionary of the New Testament de Horst Robert Balz e Gerhard Schneider, e o Theological Dictionary of the New Testament de Gerhard Kittel. Esses recursos são indispensáveis para quem busca uma análise profunda e teologicamente informada do texto bíblico.


Esta publicação é para assinantes pagos.

Already a paid subscriber? Entrar
© 2025 Marcelo Berti
Privacidade ∙ Termos ∙ Aviso de coleta
Comece a escreverObtenha o App
Substack é o lar da grande cultura

Compartilhar

Copiar link
Facebook
Email
Notes
Mais